Всем нам известен фильм, который теперь принято считать классическим боевиком 90-х годов, именуемый как «Крепкий орешек». Кстати говоря, касаемо самого названия есть определенные проблемы, дело в том, что «Die Hard» в переводе звучит несколько по-иному, нежели было переведено, а все из-за того, что такой термин нельзя перевести настолько точно, чтобы он соответствовал английскому определению.

  • Изначально фильм должен был быть продолжением «Коммандо» с Арнольдом Шварценеггером;
2
  • Фильм стал очень успешным в коммерческом плане, при бюджете в 28 миллионов долларов, он собрал 138 млн;
3
  • Касаемо названия, фильм в России выступал не только под переводом «Крепкий орешек», встречались также и словосочетания «Неистребимый», «Упертый», а Die Hard при дословном переводе значит «сопротивляться до конца»;
4
  • В каждой части фильм можно услышать фразу «Yippee-ki-yay, motherfucker!»;
5
  • Режиссер фильм специально не показывал лицо главного злодея крупным планом, поскольку он постоянно вздрагивал при каждом выстреле, что никак не вяжется с характером жесткого террориста;
6
  • В самом начале на постерах с фильмом отсутствовало лицо Брюса Уиллиса, поскольку этого актера в то время почти никто не знал.
7